Estate in diretta, l’inviata fa una gaffe ma cerca di rimediare. Che imbarazzo in studio!

Imbarazzo e risate in studio a Estate in diretta dopo la gaffe di un’inviata. Lei ha cercato di rimediare ma ha peggiorato le cose. Ecco che cosa è successo.

Estate in diretta Roberta Capua
Estate in diretta Roberta Capua e l’inviata (screenshot RaiPlay)

Oggi, in occasione del secondo appuntamento con il nuovo programma di Rai 1, Estate in diretta, i due conduttori Roberta Capua e Gianluca Semprini si sono collegati con alcune inviate mandate in alcune spiagge d’Italia. Nella prima puntata è stato scelto un collegamento con un matrimonio e oggi le spiagge di Ostia e di Jesolo per testimoniare la ripartenza dell’Italia.

Tuttavia, nel collegarsi con Selenia, l’inviata responsabile del servizio da Jesolo, è accaduto di tutto. Prima hanno sbagliato il suo nome, poi hanno commentato i suoi vestiti e poi lei non è riuscita a tradurre quello che le stavano dicendo alcuni turisti tedeschi. Ha cercato di rimediare ma il risultato non è stato buono.

POTRESTI LEGGERE ANCHE >>> Estate in diretta, Marcello Cirillo ha un’incidente’: “Scusate” Semprini costretto a intervenire

Estate in diretta, serie di gaffe: imbarazzo e risate in studio

Estate in diretta logo
Estate in diretta logo (screenshot RaiPlay)

Niente è andato per il verso giusto durante i vari collegamenti con la spiaggia di Jesolo. Prima Roberta Capua ha chiamato Serena l’inviata, sbagliando, e scusandosi immediatamente. Poi sia lei che Semprini le hanno detto che aveva sbagliato abbigliamento visto che portava una maglietta e dei pantaloni lunghi in una giornata molto calda.

Non solo, ma poi l’inviata Selenia ha detto di aver trovato un gruppo di giovani turisti tedeschi ma di non aver capito nulla di quello che le hanno detto anche se lei ha provato a farsi capire. Si è avvicinata di nuovo a loro passando il microfono, loro hanno detto qualche parola ma lei non ha saputo tradurre.

Dallo studio sono arrivati suggerimenti in quanto avevano solamente detto “Ciao, veniamo dalla Germania”. Ma l’inviata è andata a cercare qualcuno che potesse fare da traduttore facendosi trovare più pronta nel collegamento successivo.

Peccato, però, che anche questo non è andato a buon fine. L’uomo cercava di tradurre ma era un po’ incerto e anche nel parlare il tedesco faceva più segni che altro. Quindi dallo studio si sentivano in continuazione i commenti e le risate di conduttori e ospiti.

Impostazioni privacy